"Yo puedo bien español" : influencia sueca y variedades hispanas en la actitud lingüística e identificación de los hispanoamericanos en Suecia; María Denis Esquivel Sánchez; 2005
endast ny

"Yo puedo bien español" : influencia sueca y variedades hispanas en la actitud lingüística e identificación de los hispanoamericanos en Suecia

av María Denis Esquivel Sánchez
La actitud lingüística y cultural de los hispanohablantes en el contexto sueco se ve influido tanto por la cultura y sociedad sueca como por la intercomunicación entre los hablantes de las diferentes variedades del idioma español, dando origen a un idioma más globalisado. Se han realizado dos fases de estudio, la promera describe y analiza el uso del idioma español en 20 refugiados políticos que habán vivido a 1999 más de 15 años en Suecia, y la segunda investiga, a través te un cuestionario, los cambios presentados en la actitud lingüística de 105 hispanoamericanos de la primera y segunda generación que habían vivido a 2002 más de 12 años en Suecia. Los resultados nos muestran: en primer lugar, la identificacióny conciencia idiomática de los informantes, en relación con la integración o no a la sociedad sueca, en segundo lugar, la propuesta de un sistema de estandarización lexical entre los usuarios de las diferentes variedades del español, en tercer lugar, los préstamos y calcos del idioma sueco, y por último la temporalidad verbal de los informantes. Partimos de las teorías sosiolingüísticas con perspectiva orientada hacia esquemas globales, pero repeteando las diferencias regionales e individuales.
La actitud lingüística y cultural de los hispanohablantes en el contexto sueco se ve influido tanto por la cultura y sociedad sueca como por la intercomunicación entre los hablantes de las diferentes variedades del idioma español, dando origen a un idioma más globalisado. Se han realizado dos fases de estudio, la promera describe y analiza el uso del idioma español en 20 refugiados políticos que habán vivido a 1999 más de 15 años en Suecia, y la segunda investiga, a través te un cuestionario, los cambios presentados en la actitud lingüística de 105 hispanoamericanos de la primera y segunda generación que habían vivido a 2002 más de 12 años en Suecia. Los resultados nos muestran: en primer lugar, la identificacióny conciencia idiomática de los informantes, en relación con la integración o no a la sociedad sueca, en segundo lugar, la propuesta de un sistema de estandarización lexical entre los usuarios de las diferentes variedades del español, en tercer lugar, los préstamos y calcos del idioma sueco, y por último la temporalidad verbal de los informantes. Partimos de las teorías sosiolingüísticas con perspectiva orientada hacia esquemas globales, pero repeteando las diferencias regionales e individuales.
Utgiven: 2005
ISBN: 9789173059220
Förlag: Umeå Universitet
Format: Häftad
Språk: Spanska
Sidor: 213 st
La actitud lingüística y cultural de los hispanohablantes en el contexto sueco se ve influido tanto por la cultura y sociedad sueca como por la intercomunicación entre los hablantes de las diferentes variedades del idioma español, dando origen a un idioma más globalisado. Se han realizado dos fases de estudio, la promera describe y analiza el uso del idioma español en 20 refugiados políticos que habán vivido a 1999 más de 15 años en Suecia, y la segunda investiga, a través te un cuestionario, los cambios presentados en la actitud lingüística de 105 hispanoamericanos de la primera y segunda generación que habían vivido a 2002 más de 12 años en Suecia. Los resultados nos muestran: en primer lugar, la identificacióny conciencia idiomática de los informantes, en relación con la integración o no a la sociedad sueca, en segundo lugar, la propuesta de un sistema de estandarización lexical entre los usuarios de las diferentes variedades del español, en tercer lugar, los préstamos y calcos del idioma sueco, y por último la temporalidad verbal de los informantes. Partimos de las teorías sosiolingüísticas con perspectiva orientada hacia esquemas globales, pero repeteando las diferencias regionales e individuales.
La actitud lingüística y cultural de los hispanohablantes en el contexto sueco se ve influido tanto por la cultura y sociedad sueca como por la intercomunicación entre los hablantes de las diferentes variedades del idioma español, dando origen a un idioma más globalisado. Se han realizado dos fases de estudio, la promera describe y analiza el uso del idioma español en 20 refugiados políticos que habán vivido a 1999 más de 15 años en Suecia, y la segunda investiga, a través te un cuestionario, los cambios presentados en la actitud lingüística de 105 hispanoamericanos de la primera y segunda generación que habían vivido a 2002 más de 12 años en Suecia. Los resultados nos muestran: en primer lugar, la identificacióny conciencia idiomática de los informantes, en relación con la integración o no a la sociedad sueca, en segundo lugar, la propuesta de un sistema de estandarización lexical entre los usuarios de las diferentes variedades del español, en tercer lugar, los préstamos y calcos del idioma sueco, y por último la temporalidad verbal de los informantes. Partimos de las teorías sosiolingüísticas con perspectiva orientada hacia esquemas globales, pero repeteando las diferencias regionales e individuales.
Ny bok
256 kr269 kr
5% studentrabatt med Studentapan
Begagnad bok (0 st)
Ny bok
256 kr269 kr
5% studentrabatt med Studentapan
Begagnad bok (0 st)