Om tingens natur : I tolkning av Ingvar Björkeson; Lucretius; 2002

Om tingens natur : I tolkning av Ingvar Björkeson Upplaga 1

av Lucretius
Under det kaotiska och ångestfyllda seklet före Kristi födelse skrev den romerske poeten Titus Lucretius Carus sitt verk Om tingens natur, som Sture Linnér i sin inledning kallar världslitteraturens mest passionerade lärodikt.

Lucretius hyllar den grekiske filosofen Epikuros, vilken liksom i en vision hade uppenbarat världsalltets och livets hemligheter för honom. Med utgångspunkt i dennes naturteori framlägger han på konstfull hexameter sin syn på tillvarons och universums byggnad. Allt består av atomer, och även människans själ är sammansatt av atomer och upplöses när hon dör. Bara den sanna insikten om våra villkor kan skänka sinnet frid och befria oss från vidskepelse och fruktan för döden.

Denne ande av storm och eld framstår i sin stora dikt som en mörkt djärv poet med märklig visuell kraft och djärvt nyskapande fantasi.

Ingvar Björkesons [översättning] lyckas att med bibehållen metrisk precision hitta en naturlig meningsbyggnad formad av idel vardagligt gångbara ord. Här, i denna diskreta förmåga, ligger storheten i hans översättarkonst. Staffan Bergsten UNT Björkeson återger klassikerna deras naturliga rytm med hjälp av bredast tänkbara språkliga register, för honom är inga ord för vardagliga, främmande eller svåra så länge de tjänar versen. Kristoffer Leandoer BLM

Det behöver väl knappast påpekas att det än en gång rör sig om en mästerlig insats, som av allt att döma kommer att lämnas vidare till nya generationer. Magnus Halldin Östgöta Correspondenten

Boken rekommenderas varmt till rytmisk högläsning: för att verkligen känna i kroppen hur Björkeson med säker hand styr versen mot många små kittlande överraskningar som prosan aldrig hade varit mäktig. John Swedenmark Göteborgs-Posten
Under det kaotiska och ångestfyllda seklet före Kristi födelse skrev den romerske poeten Titus Lucretius Carus sitt verk Om tingens natur, som Sture Linnér i sin inledning kallar världslitteraturens mest passionerade lärodikt.

Lucretius hyllar den grekiske filosofen Epikuros, vilken liksom i en vision hade uppenbarat världsalltets och livets hemligheter för honom. Med utgångspunkt i dennes naturteori framlägger han på konstfull hexameter sin syn på tillvarons och universums byggnad. Allt består av atomer, och även människans själ är sammansatt av atomer och upplöses när hon dör. Bara den sanna insikten om våra villkor kan skänka sinnet frid och befria oss från vidskepelse och fruktan för döden.

Denne ande av storm och eld framstår i sin stora dikt som en mörkt djärv poet med märklig visuell kraft och djärvt nyskapande fantasi.

Ingvar Björkesons [översättning] lyckas att med bibehållen metrisk precision hitta en naturlig meningsbyggnad formad av idel vardagligt gångbara ord. Här, i denna diskreta förmåga, ligger storheten i hans översättarkonst. Staffan Bergsten UNT Björkeson återger klassikerna deras naturliga rytm med hjälp av bredast tänkbara språkliga register, för honom är inga ord för vardagliga, främmande eller svåra så länge de tjänar versen. Kristoffer Leandoer BLM

Det behöver väl knappast påpekas att det än en gång rör sig om en mästerlig insats, som av allt att döma kommer att lämnas vidare till nya generationer. Magnus Halldin Östgöta Correspondenten

Boken rekommenderas varmt till rytmisk högläsning: för att verkligen känna i kroppen hur Björkeson med säker hand styr versen mot många små kittlande överraskningar som prosan aldrig hade varit mäktig. John Swedenmark Göteborgs-Posten
Upplaga: 1a upplagan
Utgiven: 2002
ISBN: 9789127090033
Förlag: Natur & Kultur Allmänlitt.
Format: Inbunden
Språk: Svenska
Sidor: 251 st
Under det kaotiska och ångestfyllda seklet före Kristi födelse skrev den romerske poeten Titus Lucretius Carus sitt verk Om tingens natur, som Sture Linnér i sin inledning kallar världslitteraturens mest passionerade lärodikt.

Lucretius hyllar den grekiske filosofen Epikuros, vilken liksom i en vision hade uppenbarat världsalltets och livets hemligheter för honom. Med utgångspunkt i dennes naturteori framlägger han på konstfull hexameter sin syn på tillvarons och universums byggnad. Allt består av atomer, och även människans själ är sammansatt av atomer och upplöses när hon dör. Bara den sanna insikten om våra villkor kan skänka sinnet frid och befria oss från vidskepelse och fruktan för döden.

Denne ande av storm och eld framstår i sin stora dikt som en mörkt djärv poet med märklig visuell kraft och djärvt nyskapande fantasi.

Ingvar Björkesons [översättning] lyckas att med bibehållen metrisk precision hitta en naturlig meningsbyggnad formad av idel vardagligt gångbara ord. Här, i denna diskreta förmåga, ligger storheten i hans översättarkonst. Staffan Bergsten UNT Björkeson återger klassikerna deras naturliga rytm med hjälp av bredast tänkbara språkliga register, för honom är inga ord för vardagliga, främmande eller svåra så länge de tjänar versen. Kristoffer Leandoer BLM

Det behöver väl knappast påpekas att det än en gång rör sig om en mästerlig insats, som av allt att döma kommer att lämnas vidare till nya generationer. Magnus Halldin Östgöta Correspondenten

Boken rekommenderas varmt till rytmisk högläsning: för att verkligen känna i kroppen hur Björkeson med säker hand styr versen mot många små kittlande överraskningar som prosan aldrig hade varit mäktig. John Swedenmark Göteborgs-Posten
Under det kaotiska och ångestfyllda seklet före Kristi födelse skrev den romerske poeten Titus Lucretius Carus sitt verk Om tingens natur, som Sture Linnér i sin inledning kallar världslitteraturens mest passionerade lärodikt.

Lucretius hyllar den grekiske filosofen Epikuros, vilken liksom i en vision hade uppenbarat världsalltets och livets hemligheter för honom. Med utgångspunkt i dennes naturteori framlägger han på konstfull hexameter sin syn på tillvarons och universums byggnad. Allt består av atomer, och även människans själ är sammansatt av atomer och upplöses när hon dör. Bara den sanna insikten om våra villkor kan skänka sinnet frid och befria oss från vidskepelse och fruktan för döden.

Denne ande av storm och eld framstår i sin stora dikt som en mörkt djärv poet med märklig visuell kraft och djärvt nyskapande fantasi.

Ingvar Björkesons [översättning] lyckas att med bibehållen metrisk precision hitta en naturlig meningsbyggnad formad av idel vardagligt gångbara ord. Här, i denna diskreta förmåga, ligger storheten i hans översättarkonst. Staffan Bergsten UNT Björkeson återger klassikerna deras naturliga rytm med hjälp av bredast tänkbara språkliga register, för honom är inga ord för vardagliga, främmande eller svåra så länge de tjänar versen. Kristoffer Leandoer BLM

Det behöver väl knappast påpekas att det än en gång rör sig om en mästerlig insats, som av allt att döma kommer att lämnas vidare till nya generationer. Magnus Halldin Östgöta Correspondenten

Boken rekommenderas varmt till rytmisk högläsning: för att verkligen känna i kroppen hur Björkeson med säker hand styr versen mot många små kittlande överraskningar som prosan aldrig hade varit mäktig. John Swedenmark Göteborgs-Posten
Begagnad bok (0 st)
Begagnad bok (0 st)