Nordisk teater i Montevideo : kontextrelaterad reception av Henrik Ibsen och August Strindberg; Louise von Bergen; 2006

Nordisk teater i Montevideo : kontextrelaterad reception av Henrik Ibsen och August Strindberg

av Louise von Bergen
Louise von Bergen kommer från Mariefred i Södermanland, en plats på jorden som är henne hemvan men samtidigt tycks henne exotisk efter 20 år i Uruguay, dit hon kom med sin man, journalisten Rodolfo Porley och deras dotter Karin 1985. Hon arbetar hon som lärare i Nordisk litteratur och Svenska språket vid Humanistiska fakulteten vid La Universidad de la República i Montevideo. Parallellt har hon varit lärare i svenska språket och kulturen i Svenska skolföreningen för barn till familjer som återvände till Uruguay efter diktaturens fall. Ungdomarna nådde en nivå i svenska som gav dem allmän behörighet för studier på högskolenivå i Sverige. Undervisningen fyllde funktionen att bevara deras tvåkulturella tillhörighet, men var också en sluss från deras liv i Sverige till livet i Uruguay. Skolan upphörde 1998, medan nordisk litteratur fortfar att vara ett ämne vid universitetet i Uruguay, för övrigt det enda universitetet i Latinamerika med nordisk litteratur på programmet. Fakultetsbiblioteket har idag en samling på cirka: 275 volymer isländsk, finsk, dansk, norsk och svensk litteratur i översättning till spanska, som byggts upp under åren med hjälp från respektive länders ambassader och kulturinstitut. Vid sidan av läraryrket har Louise von Bergen varit anlitad som föreläsare och översättare. Denna studie har vuxit fram i anslutning till hennes undervisning vid universitetet i Montevideo. Utgångsfrågan har varit: Hur gestaltar teatern det konstnärliga och kulturella mötet mellan Norden och Río de la Plata-området? Materialet för att illustrera mötet är föreställningar av nordiska pjäser mottagna i Uruguays huvudstad Montevideo, som tillsammans med Buenos Aires i Argentina utgör ett vitalt centrum i området kring Río de la Plata. Receptionen har således gjorts utifrån ett annat språk och en annan historisk, geografisk och kulturell horisont, som speglar dessa "andra" läsare. Här visas hur deras läsning har gett en delvis ny betydelse åt texterna och i nästa steg åt teaterföreställningarna. Arbetet har i stor utsträckning sprungit fram ur Louise von Bergens egen situation mellan två kulturer, den nordiska och den rioplatensiska, som hon efter tjugo år i syd nog båda får lov att kalla sina.
Louise von Bergen kommer från Mariefred i Södermanland, en plats på jorden som är henne hemvan men samtidigt tycks henne exotisk efter 20 år i Uruguay, dit hon kom med sin man, journalisten Rodolfo Porley och deras dotter Karin 1985. Hon arbetar hon som lärare i Nordisk litteratur och Svenska språket vid Humanistiska fakulteten vid La Universidad de la República i Montevideo. Parallellt har hon varit lärare i svenska språket och kulturen i Svenska skolföreningen för barn till familjer som återvände till Uruguay efter diktaturens fall. Ungdomarna nådde en nivå i svenska som gav dem allmän behörighet för studier på högskolenivå i Sverige. Undervisningen fyllde funktionen att bevara deras tvåkulturella tillhörighet, men var också en sluss från deras liv i Sverige till livet i Uruguay. Skolan upphörde 1998, medan nordisk litteratur fortfar att vara ett ämne vid universitetet i Uruguay, för övrigt det enda universitetet i Latinamerika med nordisk litteratur på programmet. Fakultetsbiblioteket har idag en samling på cirka: 275 volymer isländsk, finsk, dansk, norsk och svensk litteratur i översättning till spanska, som byggts upp under åren med hjälp från respektive länders ambassader och kulturinstitut. Vid sidan av läraryrket har Louise von Bergen varit anlitad som föreläsare och översättare. Denna studie har vuxit fram i anslutning till hennes undervisning vid universitetet i Montevideo. Utgångsfrågan har varit: Hur gestaltar teatern det konstnärliga och kulturella mötet mellan Norden och Río de la Plata-området? Materialet för att illustrera mötet är föreställningar av nordiska pjäser mottagna i Uruguays huvudstad Montevideo, som tillsammans med Buenos Aires i Argentina utgör ett vitalt centrum i området kring Río de la Plata. Receptionen har således gjorts utifrån ett annat språk och en annan historisk, geografisk och kulturell horisont, som speglar dessa "andra" läsare. Här visas hur deras läsning har gett en delvis ny betydelse åt texterna och i nästa steg åt teaterföreställningarna. Arbetet har i stor utsträckning sprungit fram ur Louise von Bergens egen situation mellan två kulturer, den nordiska och den rioplatensiska, som hon efter tjugo år i syd nog båda får lov att kalla sina.
Utgiven: 2006
ISBN: 9789185445370
Förlag: Acta Universitatis Stockholmiensis
Format: Häftad
Språk: Svenska
Sidor: 260 st
Louise von Bergen kommer från Mariefred i Södermanland, en plats på jorden som är henne hemvan men samtidigt tycks henne exotisk efter 20 år i Uruguay, dit hon kom med sin man, journalisten Rodolfo Porley och deras dotter Karin 1985. Hon arbetar hon som lärare i Nordisk litteratur och Svenska språket vid Humanistiska fakulteten vid La Universidad de la República i Montevideo. Parallellt har hon varit lärare i svenska språket och kulturen i Svenska skolföreningen för barn till familjer som återvände till Uruguay efter diktaturens fall. Ungdomarna nådde en nivå i svenska som gav dem allmän behörighet för studier på högskolenivå i Sverige. Undervisningen fyllde funktionen att bevara deras tvåkulturella tillhörighet, men var också en sluss från deras liv i Sverige till livet i Uruguay. Skolan upphörde 1998, medan nordisk litteratur fortfar att vara ett ämne vid universitetet i Uruguay, för övrigt det enda universitetet i Latinamerika med nordisk litteratur på programmet. Fakultetsbiblioteket har idag en samling på cirka: 275 volymer isländsk, finsk, dansk, norsk och svensk litteratur i översättning till spanska, som byggts upp under åren med hjälp från respektive länders ambassader och kulturinstitut. Vid sidan av läraryrket har Louise von Bergen varit anlitad som föreläsare och översättare. Denna studie har vuxit fram i anslutning till hennes undervisning vid universitetet i Montevideo. Utgångsfrågan har varit: Hur gestaltar teatern det konstnärliga och kulturella mötet mellan Norden och Río de la Plata-området? Materialet för att illustrera mötet är föreställningar av nordiska pjäser mottagna i Uruguays huvudstad Montevideo, som tillsammans med Buenos Aires i Argentina utgör ett vitalt centrum i området kring Río de la Plata. Receptionen har således gjorts utifrån ett annat språk och en annan historisk, geografisk och kulturell horisont, som speglar dessa "andra" läsare. Här visas hur deras läsning har gett en delvis ny betydelse åt texterna och i nästa steg åt teaterföreställningarna. Arbetet har i stor utsträckning sprungit fram ur Louise von Bergens egen situation mellan två kulturer, den nordiska och den rioplatensiska, som hon efter tjugo år i syd nog båda får lov att kalla sina.
Louise von Bergen kommer från Mariefred i Södermanland, en plats på jorden som är henne hemvan men samtidigt tycks henne exotisk efter 20 år i Uruguay, dit hon kom med sin man, journalisten Rodolfo Porley och deras dotter Karin 1985. Hon arbetar hon som lärare i Nordisk litteratur och Svenska språket vid Humanistiska fakulteten vid La Universidad de la República i Montevideo. Parallellt har hon varit lärare i svenska språket och kulturen i Svenska skolföreningen för barn till familjer som återvände till Uruguay efter diktaturens fall. Ungdomarna nådde en nivå i svenska som gav dem allmän behörighet för studier på högskolenivå i Sverige. Undervisningen fyllde funktionen att bevara deras tvåkulturella tillhörighet, men var också en sluss från deras liv i Sverige till livet i Uruguay. Skolan upphörde 1998, medan nordisk litteratur fortfar att vara ett ämne vid universitetet i Uruguay, för övrigt det enda universitetet i Latinamerika med nordisk litteratur på programmet. Fakultetsbiblioteket har idag en samling på cirka: 275 volymer isländsk, finsk, dansk, norsk och svensk litteratur i översättning till spanska, som byggts upp under åren med hjälp från respektive länders ambassader och kulturinstitut. Vid sidan av läraryrket har Louise von Bergen varit anlitad som föreläsare och översättare. Denna studie har vuxit fram i anslutning till hennes undervisning vid universitetet i Montevideo. Utgångsfrågan har varit: Hur gestaltar teatern det konstnärliga och kulturella mötet mellan Norden och Río de la Plata-området? Materialet för att illustrera mötet är föreställningar av nordiska pjäser mottagna i Uruguays huvudstad Montevideo, som tillsammans med Buenos Aires i Argentina utgör ett vitalt centrum i området kring Río de la Plata. Receptionen har således gjorts utifrån ett annat språk och en annan historisk, geografisk och kulturell horisont, som speglar dessa "andra" läsare. Här visas hur deras läsning har gett en delvis ny betydelse åt texterna och i nästa steg åt teaterföreställningarna. Arbetet har i stor utsträckning sprungit fram ur Louise von Bergens egen situation mellan två kulturer, den nordiska och den rioplatensiska, som hon efter tjugo år i syd nog båda får lov att kalla sina.
Begagnad bok (0 st)
Begagnad bok (0 st)