Att översätta är nödvändigt; Mall Stålhammar; 2015
Att översätta är nödvändigt; Mall Stålhammar; 2015

Att översätta är nödvändigtUpplaga 1

av Mall Stålhammar

  • Upplaga: 1a upplagan
  • Utgiven: 2015
  • ISBN: 9789173317344
  • Sidor: 159 st
  • Förlag: Carlsson
  • Format: Inbunden
  • Språk: Svenska

Om boken

Vad är egentligen översättning och vad översätts? Hur skiljer sig översättning från tolkning? Hur blir man översättare? Hur översätter man bruksanvisningar? romaner? operalibretton? filmer? EU-texter? Dessa är några av de frågor som presenteras och diskuteras i Att översätta är nödvändigt. Boken vänder sig till alla som ur olika perspektiv är intresserade av översättning: aktiva översättare, blivande översättare och, inte minst, den stora allmänhet som dagligen kommer i kontakt med resultatet av översättares arbete. Förutom översättning av olika slag av litterära texter får översättning av facktexter stort utrymme. Översättandets flertusenåriga historia skisseras och nyckelbegrepp inom översättningsforskningen redovisas på ett lättillgängligt sätt. Att översätta är nödvändigt omfattar även praktiska aspekter på översättningsarbetet, t.ex. olika slags hjälpmedel, användbara webbadresser, litteraturtips och mycket annat. Boken illustrerar både att översättning verkligen är nödvändigt men också att översättarens arbete är mycket mer krävande än vad många känner till. Mall Stålhammar är professor emerita i engelska vid Göteborgs universitet. Hennes forskning har varit huvudsakligen inriktad på metaforer i allmänspråket och inom olika fackspråk inom både engelska och svenska. Hon har även forskat på fackspråk inom olika genrer, främst vetenskaplig retorik. Ett större projekt har rört engelskans inflytande på det svenska ordförrådet. Översättning av EU-dokument såväl som poesi finns bland hennes tidigare arbeten.

Åtkomstkoder och digitalt tilläggsmaterial garanteras inte med begagnade böcker

Mer om Att översätta är nödvändigt (2015)

I september 2015 släpptes boken Att översätta är nödvändigt skriven av Mall Stålhammar. Det är den 1a upplagan av kursboken. Den är skriven på svenska och består av 159 sidor djupgående information om litteraturvetenskap. Förlaget bakom boken är Carlsson som har sitt säte i Stockholm.

Köp boken Att översätta är nödvändigt på Studentapan och spara uppåt 19% jämfört med lägsta nypris hos bokhandeln.

Tillhör kategorierna

Referera till Att översätta är nödvändigt (Upplaga 1)

Harvard

Stålhammar, M. (2015). Att översätta är nödvändigt. 1:a uppl. Carlsson.

Oxford

Stålhammar, Mall, Att översätta är nödvändigt, 1 uppl. (Carlsson, 2015).

APA

Stålhammar, M. (2015). Att översätta är nödvändigt (1:a uppl.). Carlsson.

Vancouver

Stålhammar M. Att översätta är nödvändigt. 1:a uppl. Carlsson; 2015.