endast ny
100 sånger från Gotland - spiralbunden
Wessmans Musikförlag har tillsammans med Gutamålsgillet sammanställt en sångbok med sånger från Gotland, eller någon anknytning till Gotland. Vi har blandat friskt. Från psalmer till snapsvisor, från konstnärliga verk till tokiga översättningar, från gamla dängor till nyare finstämda visor. Här finns texter på svenska, gutamål, till och med utrikiska och några av de svenska har gotländsk krydda i texten. Här finns förstås de gotländska klassikerna blandande med sånger som kan bli klassiker. Vad är då kriterierna för att en sång får vara med? Ja, till exempel gotländska upphovsmän och kvinnor eller artister, sången skriven eller översatt här, gotländskt innehåll, helt enkelt en smak av Gotland för att låna ett kulinariskt uttryck eller lite av en resa mellan öns musikaliska milstolpar. Det är omöjligt att göra ett urval så att alla blir nöjda. Dels för att vi inte har total koll och dels för att vissa upphovsrättsinnehavare – oftare bolag än enskilda – sade nej. Men visst finns det så mycket mera och kanske så mycket bättre. En uppgift för nästa generation! Vi hoppas att boken ska komma till nytta när Gotlandsvänner samlas till kalas, när sångkörer och musikanter ska leta nytt material, när värdfolket ska tota ihop allsångshäften till bröllopet, när gitarristen grunnar över om det ska vara Dm eller F6, när man diskuterar vad sången om Gotlandsdrikke heter i det amerikanska originalet. Eller så vill man bara ha en trevlig sångbok liggandes på vardagsrumsbordet för att året runt känna de gotländska vindarna runt öronen.
Utgiven: 2016
ISBN: 9790661634775
Förlag: Wessmans Musikförlag AB
Format: Spiralbunden
Språk: Svenska
Wessmans Musikförlag har tillsammans med Gutamålsgillet sammanställt en sångbok med sånger från Gotland, eller någon anknytning till Gotland. Vi har blandat friskt. Från psalmer till snapsvisor, från konstnärliga verk till tokiga översättningar, från gamla dängor till nyare finstämda visor. Här finns texter på svenska, gutamål, till och med utrikiska och några av de svenska har gotländsk krydda i texten. Här finns förstås de gotländska klassikerna blandande med sånger som kan bli klassiker. Vad är då kriterierna för att en sång får vara med? Ja, till exempel gotländska upphovsmän och kvinnor eller artister, sången skriven eller översatt här, gotländskt innehåll, helt enkelt en smak av Gotland för att låna ett kulinariskt uttryck eller lite av en resa mellan öns musikaliska milstolpar. Det är omöjligt att göra ett urval så att alla blir nöjda. Dels för att vi inte har total koll och dels för att vissa upphovsrättsinnehavare – oftare bolag än enskilda – sade nej. Men visst finns det så mycket mera och kanske så mycket bättre. En uppgift för nästa generation! Vi hoppas att boken ska komma till nytta när Gotlandsvänner samlas till kalas, när sångkörer och musikanter ska leta nytt material, när värdfolket ska tota ihop allsångshäften till bröllopet, när gitarristen grunnar över om det ska vara Dm eller F6, när man diskuterar vad sången om Gotlandsdrikke heter i det amerikanska originalet. Eller så vill man bara ha en trevlig sångbok liggandes på vardagsrumsbordet för att året runt känna de gotländska vindarna runt öronen.
230 kr242 kr
5% studentrabatt med Studentapan
Varje vecka tillkommer tusentals nya säljare. Bevaka boken så får du meddelande när den finns tillgänglig igen.